www.flickr.com

11/27/2013

「新聞」李安澄清:新文化報的專訪是編造的

最近因為金馬獎的關係,相關的新聞很多,李安導演身為評審團主委,很多媒體都引述他的話報導。其中,中國時報有一篇報導:李安失望台灣商業片 不會進戲院,由於用字遣詞不太像是李安的口吻,故新聞刊出後引起許多人的懷疑。

該報導據稱是引用自大陸媒體「新文化報」的採訪改寫。


結果這篇新聞出來後,自由時報也有一篇報導「金馬》李安駁《中時》報導 稱沒受訪」寫到:李安今天受邀參加「台灣電影文化中心」成立諮詢會時有些動怒,他駁斥:「我沒有接受那個訪問。」



網路上搜尋一下就可以找到新文化報的相關報導:金馬獎評審團主席李安:台灣電影幾乎就兩類。據新文化報 特派台北記者 殷維表示,他是在凌晨四點採訪到李安導演的。前半段講的是評審團的投票歷程和部分感想,後半段講的是台灣和大陸電影的一些看法。





這篇文章在新文化報 11/26 號的 B02 文娛新聞,他們也提供了 PDF 版本的可以下載觀看。

經過 google 再搜尋了一下,新文化報記者殷維應該是他們常常派駐在外的,寫了很多新聞報導。由她的微博來看,她 11/22 在台灣採訪金馬獎。

據中國時報報導:李安動怒 斥陸媒編造專訪
《新文化報》指出李安在金馬獎隔天凌晨4點受訪,但當時他剛結束《爸媽不在家》慶功宴,趕往《一代宗師》慶功宴續攤,返回下榻酒店已是清晨。李安說:「那篇報導很惡劣,寫我說大陸電影惡劣,台灣電影俗濫沉悶,認識我都知道我不會講這種話,根本沒這種事情,自己編出來的。」

同時今日的新文化報尚未對李安導演的回應做出任何回應,倒是該駐台記者又寫了一篇對於台灣電影市場的觀察報導:好萊塢大片在台灣有市場 “台客電影”沒空間

有趣的是,其實標題剪接的也有點斷章取義,看來很有可能是外稿回到了報社後,實習編輯重新處理後的落差?

沒有留言: